こんにちは!ガールズオピニオンのパートタイムブロガー、ちかです✨最近、AI技術の進化がすごくて、いろんなところで使われるようになってきてますよね。翻訳アプリやチャットボットとか、みんな一度は使ったことあるんじゃないかな?でもさ、そんな中で「通訳」っていう分野においては、やっぱり人間の力が不可欠なんじゃないかと思うんだよね〜。
最近のニュースで、LINEヤフーの通訳チームがインタビューを受けて、「AIじゃなくて人間が通訳する意味は何か?」って問いに彼女たちが答えてたの。特に印象的だったのは、韓国語通訳の金さんと英語通訳の渡部さんの話。彼女たちが言ってたのは、AIは確かに専門用語を瞬時に翻訳するのが得意なんだけど、通訳においてはそれだけでは足りないってことなの。
例えば、金さんは「会議がうまくいくように」って考えながら通訳をしているって言ってた。会議の場では、単純に言葉を変換するだけじゃなく、発言者の気持ちを汲み取ることが必要なんだよね。そうしないと、伝えたいことが伝わらなかったり、会話がかみ合わなくなったりする。それってめちゃくちゃ大事じゃない?(´ω`♡)
もう一人の渡部さんも面白いこと言ってて、「この商談には前向きなのか?」って、相手の気持ちを確認しておくことで、その雰囲気を通訳に反映させることができるって。これはAIには真似できない部分だと思う。AIはデータに基づいて応答するけど、人間の場合は感情や文脈を考慮に入れて、より多面的に会話を捉えられるんだよね。
最近のAI翻訳サービスって本当に便利で、しかもどんどん賢くなってきてる。だから、ビジネスシーンでもAIを導入してる企業が増えてるのは納得だけど、通訳者の価値が薄れることはないと思うんだ。むしろ、AIと人間がうまく協力して行く未来が理想だと思うな。
通訳者は、自分たちがただの「言葉の変換機」じゃないってことをわかってる。それに、通訳の仕事を通じて、いろんな文化や考え方に触れることができるのはすごく刺激的!私も国際交流が大好きだから、通訳者の視点からみた世界の広がりにワクワクしちゃう✨
こんな風に考えると、AIが進化しても人間の通訳者はまだまだ必要だな〜って実感する。私たちがAIに頼りすぎて、感情や背景を無視しちゃうのはちょっと危険かもしれない。人や文化に根ざしたコミュニケーションを大切にするって、新しい時代に求められるスキルでもあると思うんだよね。
それに、若い世代の私たちがこの問題を考えることで、これからの国際社会やビジネスの在り方も変わっていくかもしれないしね😍。これからもAIと人間が共存しながら、より良いコミュニケーションを育んでいきたいものだな〜!って思います。皆さんはどう思いますか?ぜひコメントで教えてね!最後まで読んでくれてありがとう!